《摩洛哥旅行家依宾拔都他及其“游记”》
《摩洛哥旅行家依宾拔都他及其“游记”》(收录于《中西交通史料汇编》)张星烺《中西交通史料汇编》第二册 中华书局1977年12月

图片来源:孔夫子旧书网

《摩洛哥旅行家依宾拔都他及其“游记”》(收录于《中西交通史料汇编》)张星烺《中西交通史料汇编》第二册 中华书局1977年12月
(图片来源:孔夫子旧书网)
值得提及的是,《摩洛哥旅行家依宾拔都他及其“游记”》的中国部分首位翻译家是张星烺教授,他之所以成为德文版节译本第一人,是因为他慧眼识珠早在1912年便将该书的德文译本一一麦锡克译《印度中国记》第一章和序言译出;1919年又将其与玉尔的《古代中国闻见录》英文译本相参校,译出了有关中国的部分,分《摩洛哥旅行家依宾拔都他及其(游记)》、《拔都他自印度来中国之旅行》和《拔都他游历中国记》三个标题,收录在《汇编》第二章中,共50余页。张氏严格遵守学术规范:特殊的名词后标注拉丁文转写,有争议的译名加注释进行考订,无法确定的地名、人名提出质疑以让后人解决,因此译文准确性较高,为后来研究者所信服。他在(依宾拔都他及其游记)中详细记载了摩洛哥大旅行家依宾拔都他所撰的《游记》,详细记录了伊本•白图泰东游的历程,是研究元代中国与非洲、阿拉伯诸国关系的重要史料,成为中国专家学者研究元代社会的重要参考资料。